ThaiEnglish

Open opportunity

In an effort to be a part in opening the world literature for Thai people and introducing Thai readers to world-class literary work that is worth a lifetime reading, Gamme Magie Editions is looking for enthusiastic French-Thai, Italian-Thai, Swedish-Thai and Japanese-Thai translators. Interested to work with us? write to gammemagie@gammemagie.com. We will be waiting!
Home arrow กระดานอัพเดท arrow บล็อกทีมงาน
GAMMEMagie's Blog
aticha Description:
กระดานแจ้งข่าวล่าสุดของสำนักพิมพ์กำมะหยี่ หนังสือเล่มใหม่ ชื่ออะไร ออกวางแผงเมื่อไหร่ ชาวพลพรรคกำลังทำอะไรกันอยู่ --- ติดตามรับรู้ได้ที่นี่จ้ะ

ทีละเรื่อง ทีละเล่ม

Posted by: GAMMEMagie in Untagged  on

"หลับฝันดี" ออกวางแผงไปได้เกือบอาทิตย์หนึงแล้ว และเริ่มมีแฟนๆ เขียนเข้ามาพูดถึงหนังสือและสำนักพิมพ์ของเรา อย่างน่ารักว่า

"อ่านแล้ว ชื่นชม คนเขียน ... ใช้ ภาษา พาเพลิน ทีเดียว

อ่านแล้ว ชื่นชม คนพิมพ์ ... ถ้าพิมพ์แต่งานดีดีแบบนี้ .. ขอเตือนไว้ว่าคราวหน้าถ้าเจอกันอีก 'เดี๋ยวโดน' (ซื้อ) แน่ๆ "

 

พลพรรคของเราก็ยิ้มกันแก้มปริ

 

ตอนนี้ก็เหลือรอลุ้นลูกสาวคนต่อไป "เย็บถากปากร้าย"  ตอนนี้รอคลอดอยู่ที่โรงพิมพ์แล้ว คาดว่ากลางสัปดาห์หน้า แฟนๆ ของมาร์จอเน่ ซาทราพิ และ "แพร์ซโพลิส" คงจะได้ลูบๆ คลำๆ ตามร้านหนังสือ

 

ส่วนพวกเราก็จะหันมากลุ้มรุมกับ   "เส้นแสงที่สูญหาย เราร้องไห้เงียบงัน" กันต่อ

 แฟนๆ มูราคามิ เตรียมตัวรออ่านได้เลยค่ะ

 


LabFunDee 

สวัสดีปีใหม่ค่ะ

คงจะยังไม่สายเกินไปสำหรับการกล่าวคำทักทายนี้ ถึงแม้ปีฉลูวัวดุปีนี้จะล่วงเลยมายี่สิบกว่าวันแล้ว ... ฮ่า  

ปล่อยเว็บไซต์ของสำนักพิมพ์ทิ้งร้างไว้นานมาก สุดแสนจะเกรงใจแฟนหนังสือที่แวะเวียนกลับเข้ามาเจอความเงียบงันนิ่งสงบเสงี่ยม พลพรรคสำนักพิมพ์กำมะหยี่จึงเปิดประชุมทางไกลเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว มอบหมายหน้าที่ให้แต่ละคนสลับสับเปลี่ยนกันเข้ามาอัพบล็อกทีมงานให้มีความเคลื่อนไหวอย่างน้อยสัปดาห์ละหนึ่งครั้ง นอกเหนือจากการเพิ่มข้อมูลหนังสือใหม่ เพิ่มรายละเอียดของนักเขียน นักแปลและการตอบรับที่มีต่อผลงานที่เราวางแผงเรียบร้อยแล้ว

ในวันนี้ดิฉันจึงงดเว้นงานทั้งปวง เพื่อลงมือ "งมเว็บ"  เนื่องจากร้างมือไม่ได้จับมานาน ทั้งยังมีบางจุด เช่น การเปลี่ยนรูปหน้าแรก ที่ไม่เคยทำมาก่อน  ทุกอย่างก็เลยวกวน เวียนไปเวียนมา

 อย่างไรก็ตาม ความพยายามอยู่ที่ไหน การอัพข้อมูลใหม่ย่อมสำเร็จ  ในที่สุดดิฉันก็สามารถเพิ่มเติมข้อมูลที่ตั้งใจไว้เรียบร้อย  อันได้แก่

- เปลี่ยนขยับตำแหน่งรูปหนังสือในหน้าแรก พร้อมคำโปรย

- เพิ่มหน้าให้ "หลับฝันดี" + ไฟล์ Pdf อ่านตัวอย่าง

- เปิดห้อง "คุยกับนักเขียน/นักแปล ในเว็บบอร์ด


แหม... ไหนๆ ก็อ่านมาถึงตรงนี้แล้ว จะไม่ลองคลิกลิงก์บนข้อความสีแดง เพื่อตามไปดูหน่อยหรือคะ :)


หลังจากติดประกาศทาง เว็บไซต์สำนักพิมพ์กำมะหยี่ ว่าเราเปิดรับนักแปลมาร่วมงาน ก็มีผู้ให้ความสนใจ ทั้งที่เป็นนักแปลที่มีผลงานอยู่แล้วและผู้มีความต้องการพิสูจน์ความสามารถของตนเองส่งอีเมลเข้ามามากมาย

หลังจากรอจังหวะให้น้ำเชี่ยวช่วงหลังออกหนังสือและงานหนังสือลดความเร็วลง หลังจากรอให้หัวหน้ากองบรรณาธิการกลับจากการท่องเที่ยวผจญภัยในเมืองจีน (คลิกตามไปอ่านเรื่องราวของเธอได้ >> ที่นี่) หลังจากรอเจ้าสำนักกลับจากพักร้อน พวกเราชาวกำมะหยี่ก็กลับมาเดินเครื่องทำงานกันอีกครั้ง

เริ่มต้นจากการเซ็นสัญญาลิขสิทธิ์ต่างๆ ที่เรา "คว้า" มาได้ บางเล่มเห็นราคาแล้วถึงกับต้องกัดฟันกันเลยทีเดียว แต่เราก็พยายามมองโลกในแง่ดี ฮึดพลังความบ้าบิ่นออกมาใช้อย่างไม่กลัวใครหน้าไหนจะค่อนขอดว่าไม่มองซ้ายมองขวา

ความคืบหน้าสดๆ ร้อนๆ คือ การคัดเลือกบททดสอบแปลสำหรับผู้ที่ต้องการจะร่วมงานกับเราในฐานะนักแปล เริ่มต้นจากภาษาอังกฤษ - ไทย ก่อนเป็นอันดับแรก ส่วนภาษาอื่นๆ เช่น ญี่ปุ่น ฝรั่งเศส อิตาลี สเปน เราจะดำเนินการสรรหามาให้สำแดงฝีมือกันต่อไป

คลิกไปดาวน์โหลดไฟล์บททดสอบ


Out Of Stock

พ่อแม่พี่น้องที่รัก

สำนักพิมพ์กำมะหยี่ขอประกาศด้วยความปลื้มใจยิ่งว่า

ขณะนี้ "ด้วยรัก ความตายและหัวใจสลาย"  (Norwegian Wood) และ "ราตรีมหัศจรรย์"   (After Dark) ของ ฮารูกิ  มูราคามิ ที่เราจัดพิมพ์นั้นขายดิบขายดีมีคนช่วยอุดหนุนมากมายในงานหนังสือ และที่สั่งผ่านเวบไซต์ จนบัดนี้เกลี้ยงสต็อคของเราแล้ว 

ผู้ที่สนใจใคร่จะเป็นเจ้าของ คงต้องไปด้อมๆ มองๆ ตามร้านหนังสือ หรือสั่งซื้อตามร้านหนังสือออนไลน์ต่างๆ  เอาเองแล้วล่ะค่ะ  ถ้าไม่อย่างนั้นอาจจะต้องรออีกสามเดือน ให้ร้านหนังสือส่งหนังสือกลับเข้าโกดังของอมรินทร์ สายส่งแสนดีของเรา  เราถึงจะเบิกออกมาเก็บเอาไว้กับตัวได้

แฮ่ม... ส่วนเรื่องจะพิมพ์ซ้ำครั้งที่สองหรือไม่  จะยังไม่มีการตัดสินใจในเร็วๆ นี้ค่ะ คงต้องรอดูหนังสือที่ส่งกลับมาจากหน้าร้านก่อน  อยางไรก็ตาม  ปีหน้าฟ้าใหม่ เราอยากจะทุ่มเทแรงกายแรงใจไปกับงานชุดรวมเรื่องสั้นของพี่มุ ที่จะมีบรรดา "มิตรรักแฟนหนังสือ" มากมายแปลงกายเป็นนักแปล (บ้างเป็นนักแปลอยู่แล้ว) มาร่วมมือร่วมใจช่วยกัน "กลุ้มรุม" ให้นักอ่านได้กำไรถึง ๒ เล่ม หลังเดือนมีนาคม  

ไหนจะ "วิ่งไปเล่าไป" (ชื่อตุ๊กตา ยังไม่เอาจริง เพราะคุณนพดล เวชสวัสดิ์  คงไม่ปล่อยชื่อเฉิ่มๆ อย่างนี้ออกมาแน่ๆ ค่ะ) ความเรียงเรื่องวิ่งๆ ของพี่มุ ที่มีกำหนดออกช่วงเดือนกันยาอีกล่ะ  

สาวกพี่มุโปรดติดตาม  รับรองสนุกแน่ๆ ค่ะ  

สำนักพิมพ์กำมะหยี่

 


หลังจากประสบความสำเร็จอย่างท่วมท้น (อย่างน้อยก็ในความรู้สึกของชาวพลพรรค)หนังสือที่เราคัดเลือกมาจัดแปลและพิมพ์เสนอได้รับความสนใจจากนักอ่าน

ทั้งแฟนเก่า-แฟนใหม่ของฮารูกิ มูราคามิ และ มาร์จอเน่ ซาทราพิ ต่างช่วยกันอุดหนุน เพิ่มกำลังใจให้พวกเรายิ้มกันหน้าบาน  เมื่อวานนี้ เจ้าหน้าที่แผนกติดตามลิขสิทธิ์ (พูดเหมือน สนพ.ใหญ่โตมากๆ) แจ้งรายการหนังสือที่เราสามารถ "คว้า" สัญญาลิขสิทธิ์มาได้  เราจึงใคร่นำมาขยายต่อ เพราะข่าวดีอย่างนี้ต้องรีบกระจายให้รู้โดยทั่วกัน 


ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรีที่รักยิ่งทั้งหลาย .... หนังสือแปลที่เราจะจัดพิมพ์ในปีหน้า (บางเล่มข้ามไปปีต่อไป) แต่น แตน แต๊นนน... มีดังต่อไปนี้

 

  Gay Vinci Code - ถอดรหัสลับ...เกเก้วินซี่ - Pascal Fioretto

 

ใครกันหรือที่ลงมือสังหารภัณฑารักษ์แห่งพิพิธภัณฑ์ศิลปะและประเพณีเพศทางเลือก ความลับเลวร้ายใดเล่าที่แอบซ่อนอยู่ กระเทยควายนักฆ่าที่สร้างความหวาดผวาตามห้องซาวน่า บาร์เกย์และเคเอฟซีที่เลส์ อาลล์ ผู้นั้นทำงานให้ใครกัน ชารฺลุส กลฺองดง ผู้เชี่ยวชาญระดับโลกด้านเกย์ และเซดริก นักข่าวหัวแข็งหลานชายของเขา เข้าจับคดีสืบสวนที่ลึกลับที่สุดเท่าที่เคยมีมา ความลับที่สำคัญที่สุดในโลกซ่อนอยู่ในเพลงของดาลิดาหรือไม่ ผู้คนมากมายผ่านมาให้พานพบ ทั้งนักนิยมเกย์ผู้เคร่งครัด ชายจริงหญิงแท้หัวก้าวหน้า คนหลับหูหลับตากลัวเกย์สุดหัวจิตหัวใจ รวมไปถึงชาวบ้านร้านตลาดที่ไม่ขาดซึ่งความคิดเห็น ... ทุกนายและนางเข้ามาพัวพันกับการผจญภัยไร้สติในสังคมเกย์ ณ กรุงปารีส กับเรื่องราวสืบสวนสอบสวนที่ชวนให้หัวเราะน้ำตาเล็ดน้ำตาไหล

 

Blind Willow, Sleeping Woman - และรวมเรื่องสั้นอื่นๆ อีกสองเล่ม - Haruki Murakami

 

"ขอเตือนนักอ่านหน้าใหม่ที่เพิ่งจับหนังสือของฮารูกิ มูราคามิว่า คุณจะหลงมัวเมาเหมือนติดยา ... รวมเรื่องสั้นชุดใหม่ของเขาจะจับคุณจนติดหนับและจับใจกว่าที่ผ่านมา"

—San Francisco Chronicle

 

 

 

 

 

What I Talk About When I Talk About Running - Haruki Murakami

 

 บันทึกความทรงจำเกี่ยวกับความรักในการวิ่งระยะไกลของนักเขียน อ่านได้อ่านดี ไม่ว่าจะเป็นนักวิ่งตัวยงหรือนักอ่านทั่วไป

แฟนๆ ของฮารูกิ มูราคามิ ได้ทำความรู้จักกับความคิด และวิธีการคิดของนักเขียนในดวงใจของตน ผ่านรูปแบบงานเขียนที่แตกต่างจากนิยายเรื่องยาวและเรื่องสั้นยอดนิยม

 

 

 

 

Broderies - Marjane Satrapi

 

เรื่องราวชีวิตรักและครอบครัวของบรรดาหญิงชาวอิหร่านที่มานั่งล้อมวงจิบชาผลัดกันเล่าประสบการณ์ในชีวิต และมุมมองเรื่องรักๆ ของตน รวมทั้งผู้ชายของพวกเธอ

วิธีการ "ทำสาว" ปลอมพรหมจรรย์ การถูกจับแต่งงานกับชายแก่หง่อมตั้งแต่ยังไม่แตกเนื้อสาว เจ้าบ่าวจอมปลอมกับเจ้าสาวจอมงก ความรุ่งโรจน์ ความยากลำบาก และอื่นๆ อีกมากมายที่ชวนขำก๊ากจนถึงกระอักอึ้งตะลึงงัน

 

 

 

Poulet aux prunes - Marjane Satrapi

 

หากอิหร่านและครอบครัวของเธอกลายเป็นหัวข้อหลักในหนังสือเล่มนี้ ผู้เขียนก็ได้สร้างวิธีการบรรยายที่สร้างหนังสือที่ดีที่สุดของเธอ โดยนำเราเข้าสู่ช่วงเวลา 8 วัน ก่อนตายของนัสเซอร์ อาลี ข่าน ผู้ตัดสินใจจะจบชีวิตตัวเอง เนื่องจากภรรยาของเขาทำลายเครื่องดนตรีที่หาใดเสมอเหมือนมิได้ลง...

 

 

 

 

 

La lenteur - Milan Kundera

"เธอบอกฉันเสมอว่าวันหนึ่งจะเขียนนิยายที่ไม่มีคำไหนจริงจังเลยสักคำเดียว เป็นเรื่องสนุกๆ เพื่อความสำราญใจของเธอเท่านั้น ฉันเกรงว่าเวลานั้นมาถึงแล้ว ฉันแค่อยากจะเตือนเอาไว้ ระวังให้ดี จำที่แม่ของเธอบอกได้หรือเปล่า เธอบอกว่า

"มิลานเอ๊ย หยุดทำเรื่องล้อเล่นได้แล้ว ไม่มีใครเข้าใจเจ้าหรอก เจ้าจะหมางใจกับคนทุกคน และสุดท้ายพวกเขาจะเกลียดเจ้า"

ฉันขอเตือนว่า ความจริงจังจะปกป้องคุ้มครองเธอ การขาดความจริงจังจะทอดทิ้งให้เธอยืนร่างเปล่าเปลือยอยู่ตรงหน้าหมาป่า และเธอก็รู้อยู่แก่ใจไม่ใช่เหรอว่าหมาป่ากำลังเฝ้ารอเธออยู่"

 

 

L'identité - Milan Kundera

 

นิยายที่แปลกประหลาดที่สุดของคุนเดรา สไตล์การเขียนตรงไปตรงมาและมีบทบรรยายน้อยกว่านิยายเล่มแรกๆ ของเขา ยิ่งกว่านั้น เรื่องราวยังหลุดโลก

เมื่อชายหญิงคู่หนึ่งค่อยๆ เลื่อนไหลสู่โลกจินตนาการ ได้ประสบความรู้สึกและการเดินทางที่เข้าแทรกกลางชีวิตคู่ของทั้งสอง การเคลื่อนเปลี่ยนจากโลกหนึ่งยังอีกโลกหนึ่งนั้นแสนนุ่มนวลเรียบลื่นจนเราไม่อาจแยกแยะโลกจริงออกจากโลกฝัน ด้วยเหตุนี้เองงานเขียนเล่มนี้จึงโดดเด่นไม่เหมือนหนังสือเล่มไหนของนักเขียนเชื้อสายเชคผู้นี้

 

 

 

Grabben i graven bredvid - Katarina Mazetti

 

นิยายรักติดอันดับขายดีเป็นประวัติการณ์ในสวีเดน เรื่องราวของหนึ่งสาวกับหนึ่งหนุ่ม ที่มาเจอกันที่ม้านั่งในสุสานที่ฝังร่างสามีของเธอ และแม่ของเขา เธอเป็นสาวชาวเมือง เขาเป็นหนุ่มชาวทุ่ง

ความแตกต่างช่างมากมาย ... เมื่อตกหลุมรักกันแล้ว อะไรจะเกิดขึ้นต่อไป คนสวีเดนอ่านอะไร หนังสือสวีเดนร่วมสมัยที่ได้รับความนิยมเป็นอย่างไร อีกไม่นานเราจะได้รู้กัน

 

 

 

 

The Golden Notebook - Doris Lessing

 หนังสือที่มีขนาดยาวและทะเยอทะยานที่สุดของโดริส เลสซิ่ง เจ้าของรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรมประจำปี 2007 งานเขียนชิ้นเลิศที่เผยพฤติกรรม แรงบันดาลใจ ความวิตกกังวล และปัญหาต่างๆ ที่เกิดขึ้นเฉพาะในยุคสมัยของเรา

"นิยายเล่มนี้เป็นความพยายามในการทำลายรูปแบบ ทำลายรูปแบบของจิตสำนึกและลอยตัวขึ้นไปอยู่เหนือมัน ขณะที่เขียน ฉันพบว่าฉันไม่ได้เชื่อในเรื่องบางอย่างที่ฉันคิดหรือเชื่อ หรือไม่ ฉันก็มีความเชื่อและความคิดที่ตรงกันข้ามพร้อมๆ กัน จะเป็นไรไปเล่า ยังไงเราก็มีชีวิตอยู่กลางใจพายุหมุนอยู่แล้ว"...โดริส เลสซิ่ง


Bookexpoสวัสดีค่ะ

ช่วงนี้ก็เป็นหนึ่งในสองช่วงแห่งปี ที่ชาวหนอนหนังสือและสำนักพิมพ์ต่างๆ จะได้รู้สึกคึกคักกระชุ่มกระชวย เพราะงานมหกรรมหนังสือคืบใกล้เข้ามาทุกที

สำหรับชาวพลพรรคสำนักพิมพ์กำมะหยี่เองก็เช่นเดียวกันค่ะ  ถึงปีนี้ เราจะไม่สามารถจับจองเป็นเจ้าของบูธได้ เพราะเป็นแค่สำนักพิมพ์น้องใหม่วัยยังเตาะแตะ  แต่เราก็ได้รับความเอื้อเฟื้อจากสำนักพิมพ์รุ่นพี่ๆ กรุณาให้นำหนังสือของเราไปฝากวางจำหน่ายให้กับแฟนๆ ที่รอซื้อหนังสือในช่วงงานหนังสือ  รายชื่อและที่อยู่ของบูธต่างๆ อยู่บนป้ายแจ้งข่าวด้านบนเรียบร้อยแล้ว

นอกจากนั้น  "ณัฐพัดชา" นักแปลเจ้าของผลงาน "แพร์ซโพลิส ๑ และ ๒" จะเปิดตัว จัดทัวร์พบปะพูดคุยกับแฟนๆ  ตามกำหนดการที่ได้รับแจ้งล่าสุด ดังต่อไปนี้ค่ะ

- วันพุธที่ 15 ต.ค.  14.00 น.  ในงานหนังสือ ณ ศูนย์สิริกิติ์  ที่ซุ้มหน้าบูธร้านนายอินทร์

ผู้ที่สนใจ รอพบกับเธอได้ตามวัน-เวลานัดนะคะ

 

หมายเหตุ - ภาพประกอบจากเวบไซต์ของผู้จัดงานค่ะ


 

18+ ข่าวดีสำหรับแฟนหนังสือของ 10เดซิเบล นักเขียนหนุ่มลึกลับผู้ชอบเล่นกลกับความชิบหาย  เจ้าของผลงาน คณิตศาสตร์ รส. และเด็กหญิงมุกประดับ ที่เราภาคภูมิใจเสนอ 

บัดนี้ คุณนุ้ย มือจัดหน้าของเราได้รวบรวมส่งไฟล์ที่แก้ไขนับครั้งไม่ถ้วนจากฝีมือการตรวจงานแบบละเอียดยิบโดยหัวหน้ากองบรรณาธิการสำนักพิมพ์กำมะหยี่ ส่งไปให้คุณจ้อก ณ โรงพิมพ์ภาพพิมพ์เป็นที่เรียบร้อยตามกำหนดครบถ้วน

หนังสือเล่มนี้จะออกกวางแผงครั้งแรกในงานมหกรรมหนังสือ 11-23 ตุลาคมนี้

หาซื้อได้ที่บูธ ร้านนายอินทร์ / ระหว่างบรรทัด / วงกลม / วารสารหนังสือใต้ดิน / ไทยไรเตอร์ / โอเพ่น

ใครอยากชิมลิ้ม ลองอ่านตัวอย่างก่อน  คลิกได้ที่นี่ค่ะ  >>> PDF ลองอ่าน


Cover Persepolis  Thai version

สวัสดีค่ะ


ไม่ว่าท่านจะตั้งใจหรือพลัดหลงเข้ามาในเวบไซต์ของเราชาวสำนักพิมพ์กำมะหยี่แห่งนี้  เราทุกคนก็ยินดีต้อนรับอย่างเต็มที่ค่ะ

ใครที่ได้ลองคลิกดูตามลิงก์ต่างๆ ในเวบอาจจะเห็นว่า "บ้าน"ของเรายังจัดไม่เรียบร้อยนัก ยังมีห้องอีกหลายห้องที่รอการเติมเต็ม ทางเราจะค่อยๆ จัดสรรข้อมูลมาเพิ่มเติมอย่างเพียบพร้อมโดยเร็วที่สุดเท่าที่กำลังและเวลาของเราจะอำนวยนะคะ 

เอาล่ะ ทักทาย-ออกตัวกันเรียบร้อยแล้ว  มาพูดคุยเกี่ยวกับความคืบหน้าล่าสุดของสำนักพิมพ์กำมะหยี่ ให้สมกับชื่อหัวข้อของหน้านี้กันสักนิด

วันนี้ วันที่ 11 กันยายน  2551  วันพฤหัสฤกษ์ดีมีชัย วันแห่งความเข้มแข็งในการเริ่มต้นสิ่งใหม่ๆ รวมทั้งผลงานเล่มล่าสุด "แพร์ซโพลิส" ทั้งสองเล่มของเราด้วย

เพราะเหตุนี้ เราจึงเลือกวันนี้เป็นวันวางแผงหนังสือนิยายภาพ การ์ตูนอัตชีวประวัติของนักเขียนการ์ตูนชาวอิหร่าน มาร์จอเน่ ซาทราพิ  ใครที่สนใจสามารถลองเดินเข้าร้านหนังสือใกล้บ้านท่านไปเลียบๆ เคียงๆ เปิดอ่านชมภาพสวยๆ ก่อนจะอุดหนุนเราได้นับแต่บัดนี้ค่ะ
 
ร้านหนังสือที่มีขายแน่นอนคือร้านนายอินทร์ทั่วประเทศ ส่วนร้านอื่นๆจะทยอยลงแผงเป็นอันดับต่อไปนะคะ

ถ้าหาไม่เจอ ไม่ต้องตกใจ  หรือบ้านใครอยู่ไกลไปมาลำบากก็สามารถสั่งซื้อโดยตรงกับเราได้ค่ะ จัดส่งถึงบ้านด้วยพัสดุลงทะเบียน

 รับรองถึงมือแน่ๆ ค่ะ   Cool


หลังงานเปิดตัวหนังสือชุด "มูราคามิ" เสร็จสิ้นเรียบร้อยโรงเรียนกำมะหยี่แล้ว ขณะนี้เรากำลังขมักเขม้นดูแลจัดพิมพ์ผลงานชุดต่อไป อันได้แก่ "แพร์ซโพลิส"(Persepolis)หนังสือการ์ตูน (หรือใครจะเรียกว่านิยายภาพเราก็ไม่ว่ากัน) ฝีมือนักวาดการ์ตูนสาวชาวอิหร่าน มาร์จอเน่ ซาทราพิ

 แนะนำหนังสือกันนิดนึงเนอะ

แพร์ซโพลิส เป็นนิยายภาพ การ์ตูนอัตชีวประวัติซึ่งมีลายเส้นเรียบง่าย แต่มีเสน่ห์และอารมณ์ขัน นำเสนอเรื่องของเด็กหญิงธรรมดาคนหนึ่งในครอบครัวธรรมดาๆที่อยู่ท่ามกลางการเปลี่ยนแปลงการปกครอง สงคราม และการดิ้นรนต่อสู้ ผ่านตัวละครหน้าตาธรรมดาและฉากที่ไม่มีรายละเอียดมากนัก แต่ภาพในการ์ตูนเรื่องนี้สื่อความหมายอย่างได้ผล ช่วยให้เรื่องราวมีชีวิตชีวาและเข้มข้น หลายภาพดูคล้ายภาพพิมพ์แกะไม้ มีการใช้เทคนิคขาวดำที่ตัดกันได้อย่างมีประสิทธิภาพ

นี่คือบันทึกความทรงจำที่เฉียบคม ขบขัน และสะเทือนใจ ของเด็กหญิงคนหนึ่งซึ่งเติบโตขึ้นในเมืองหลวงของอิหร่านช่วงปฏิวัติอิสลาม โดยเล่มแรกเป็นวัยเด็กจากอายุ 10 ถึง 14 ปี และเล่มสองเป็นวัยรุ่น อายุ 14 - 24 ปี บอกเล่าชีวิตประจำวันและความแตกต่างของชีวิตในบ้านและชีวิตในที่สาธารณะ กับการกดขี่ที่ผู้ปกครองกระทำกับประชาชน และยังมีการตั้งคำถามกับการเติบโต คุณค่า และราคาของชีวิตมนุษย์ กับการกดขี่ทางการเมือง แสดงให้เราเห็นว่าชีวิตมนุษย์จะดำเนินต่อไป แม้ว่าจะพานพบทั้งเสียงหัวเราะและน้ำตา


กำหนดวางแผง ฤกษ์งามยามดี 911 (รุ่นรถปอร์ชคันโปรดของคุณพ่อนักแปล) ---วันที่ 11 กันยายนนี้ ...

แน่นอน!! Wink


<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 Next > End >>
 
 

Login

ใครกำลังออนไลน์

No Users Online

www.gammemagie.com
Gamme Magie Editions