ThaiEnglish

บทสัมภาษณ์มูราคามิเกี่ยวกับ "เกร็ดความคิดบนก้าววิ่ง"

พลพรรคสำนักพิมพ์กำมะหยี่สรรหาบทสัมภาษณ์เกี่ยวกับ "เกร็ดความคิดบนก้าววิ่ง" บันทึกของนักเขียนและนักวิ่ง ฮารูกิ มูราคามิ มาฝากแฟนๆ คลิกไปอ่านได้ --> ที่นี่ ค่ะ

GAMMEMagie's Blog
aticha Description:
กระดานแจ้งข่าวล่าสุดของสำนักพิมพ์กำมะหยี่ หนังสือเล่มใหม่ ชื่ออะไร ออกวางแผงเมื่อไหร่ ชาวพลพรรคกำลังทำอะไรกันอยู่ --- ติดตามรับรู้ได้ที่นี่จ้ะ


 
 
backcoverSOB
 
เฮงๆๆๆๆ ค่ะ ทุกท่าน
 
 
เปิดทำการหลังเทศกาลตรุษจีน คุณอาร์ท แห่ง try2benice ส่งปกหลังที่โปรยข้อความเรียบร้อยแล้วมาให้อย่างรวดเร็วทันใจ 
 
 
มองผ่านๆ คล้ายจะเป็นภาพเดียวกับภาพหน้าปก แต่ถ้ามองดีๆ จะเห็นว่ามีความแตกต่าง เฟรมภาพขยับเล็กน้อย หญิงสาวที่อยู่ด้านล่าง ซึ่งไม่รู้แน่ว่าเป็นคนเดียวกันหรือไม่ เดินหายลับไปทางมุมขวามือ
 
เดี๋ยวรอปรับสันปกอีกเล็กน้อย ไฟล์ปกก็จะเสร็จเรียบร้อย พร้อมส่งโรงพิมพ์แล้วนะคะ   ทางด้านเนื้อในอยู่ในขั้นตรวจดิจิตอล  พี่ซัง - คุณจินตนา  เวชสวัสดิ์ บรรณาธิการต้นฉบับใจดีช่วยดูให้  ต้องขอขอบพระคุณเป็นอย่างสูงมา ณ ที่นี้อีกรอบค่ะ 
 
 
ถ้าไม่มีอะไรผิดพลาดร้ายแรง ไม่เกินสิ้นเดือนก็น่าจะวางแผงได้ ... ฮูเร่ 
 
งานทำหนังสือตรงหน้าคืบหน้าไป เล่มอื่นๆ ต่อคิวกันตามลำดับขั้น และยังมีงานดูแลเว็บไซต์กำมะหยี่รอให้ลงมือทำ  
 
เมื่อต้องทำ ก็ต้องทำ วันนี้ เพิ่มหน้ารายละเอียดและเปิดลิงก์ให้ดาวน์โหลดอ่านตัวอย่างของหนังสือเล่มนี้เอาไว้ที่ลิงก์ข้างล่าง
 
 
หน้าประวัติคนเขียนมีอยู่แล้วไม่ต้องทำ เหลือประวัติของผู้แปล และผู้ร่วมงานทั้งหลายที่ค้างคาไม่ได้อัพเดทมาตั้งแต่เล่มปารีส/พำนักฯ  ส่งอีเมลขอไปยังทุกๆ ท่านเรียบร้อยแล้ว เมื่อได้รับกลับมาจะได้นำมาลงให้ครบถ้วนสมบูรณ์  
 
ส่วนปกหน้าที่สรุปเสร็จเรียบร้อยแล้ว ยังไม่ได้เอาไปลงหน้าแรก  เดี๋ยวรอให้ซามูไรสีม่วงพิมพ์เสร็จส่งเข้าคลัง พร้อมกระจายไปขายตามร้านให้เรียบร้อยก่อนในวันที่ 9 นี้   
 
หลังจากนั้นก็เป็นฝั่งภาษาอังกฤษ ที่ทิ้งๆ ขว้างๆ หยากไย่ขึ้นเต็มไปหมด  ข้อมูลล้าสมัยเสียไม่มี  ได้เวลาต้องไล่สะสางไปทีละนิด เพราะถึงเวลาต้องหาหนังสือใหม่มาทำเพิ่มแล้ว เวลาส่งลิงก์ให้เจ้าของลิขสิทธิ์ เขาจะได้เห็นว่าเราทำหนังสือดีๆ อะไรไปบ้าง จะได้ไว้วางใจให้เราจัดพิมพ์หนังสือของเขาในภาคภาษาไทย
 
 
จบกันดื้อๆ อย่างนี้แล  
 
 

 
 
 
 


SOB
 
 
การตรวจดิจิตัลปรูฟเล่มซามูไรสีม่วง ทั้งหน้าปกและเนื้อในเสร็จสิ้นเรียบร้อยแล้ว  ทางโรงพิมพ์ภาพพิมพ์คงจะลงเพลตและขึ้นแท่นพิมพ์ภายในวันสองวันนี้ 
 
ทางด้านเล่ม หญิงสาวฯ หรือชื่อเต็มๆ ว่า "การปรากฎตัวของหญิงสาวในคืนฝนตก" South of the Border, West of the Sun  นิยายที่หลายคนรอคอยก็ใกล้จะถึงฝั่งฝันแล้ว 
 
เนื้อในตรวจเสร็จแล้ว ไฟล์ดัมมี่สำหรับแจกแจงรายละเอียดของเล่มเสร็จแล้ว เหลือเซฟแล้วส่งให้โรงพิมพ์
 
ทางด้านปก ปกหน้าได้รับอนุมัติจากทางญี่ปุ่นเรียบร้อยแล้ว และนำมาฝากกันในบล้อกวันนี้ด้วย
 
ท่านที่ติดตามความเคลื่อนไหวในเรื่องปกของเล่มนี้มาตลอดคงจะจำได้ว่าเราได้เปลี่ยนภาพปกไปแล้วสองรอบ รอบแรกเป็นผู้หญิงผมยาว รอบหลังเป็นผู้หญิงผมสั้นนั่งหันหลังเปลือยเปล่า  รอบแรกถูกแบนโดยคนในสำนักพิมพ์เราเอง  รอบสองทางญี่ปุ่นบอกว่าไม่เอาภาพเปลือยกลัวจะชี้นำผิดทาง
 
เราก็เลยเลือกภาพใหม่ คราวนี้สลับคอนเสปท์จากการเน้นที่หญิงสาว มาเน้นที่ความรู้สึกของฝ่ายชายกันบ้าง  พอส่งรูปนี้ไป ก็มีคำขอให้แสดงเหตุผลว่าทำไมถึงเลือกรูปนี้  
 
เราตอบกลับไปว่า
 

For us, this picture represents the state of mind of the narrator who is the book's protagonist, as well as his image. 

Being a so-called successful man, passionately running  jazz bars, the father of a lovely family, owning luxury cars, a country house, etc., we might say that he has achieved a certain social status, living on a high step in the society, which is at the same height as the photography's shooting point. However, deep down in his hearth, he still looks back to his youth past, obsessed by a girl who had a leg problem. 

As this obsession conduces him to focus on girls' legs  to see if she is his first love, the photography which reflects the vision of someone on the top glancing down at the legs of a passing woman matches, in our opinion, the perception of the narrator and his own story.
 
แปลกันสักนิดเนอะ
 
สำหรับเรา รูปนี้นำเสนอภาวะจิตใจของผู้บรรยายในเล่มซึ่งเป็นตัวละครเอกของเรื่อง พร้อมๆ ไปกับภาพลักษณ์ของเขา
 
ในฐานะชายผู้ที่เรียกๆ กันว่าประสบความสำเร็จ บริหารกิจการบาร์แจ๊ซอย่างทุ่มเท พ่อของครอบครัวเล็กๆ น่ารัก ขับรถยนต์หรู มีบ้านพักตากอากาศต่างจังหวัด และอื่นๆ  เราอาจพูดได้ว่าเขาได้ก้้าวขึ้นสู่ชนชั้นที่ดี ชีวิตอยู่ในระดับสังคมที่สูง ซึ่งอยู่ในจุดความสูงเดียวกับมุมภาพ  อย่างไรก็ตาม ลึกลงไปในจิตใจ เขายังคงหวนไห้ถึงอดีตวัยเยาว์ หมกมุ่นอยู่กับเด็กหญิงผู้มีขาเสียคนหนึ่ง
 
ความหมกมุ่นนี้ชักพาให้เขาจดจ่ออยู่กับขาของบรรดาผู้หญิง เพื่อดูว่าใช่รักแรกของเขาหรือเปล่า  สำหรับเราภาพถ่ายที่สะท้อนภาพที่คนๆ หนึ่งบนมุมสูงเหลือบมองลงไปที่ขาของผู้หญิงที่เดินผ่านมาภาพนี้ตรงกับภาพในใจของผู้บรรยายและเรื่องราวของเขา
 
 
ตอนนี้ เราเริ่มทำปกหลังกันแล้วค่ะ เมื่อปกหลังเสร็จ คิดว่าปลายอาทิตย์หน้าน่าจะส่งไฟล์เข้าโรงพิมพ์ได้   น่าจะออกทันช่วงวาเลนไทน์ (หวังว่า) 
 
 


อัพเดทสถานการณ์ส่งท้ายปีกันสักนิดนะคะ 
 
เริ่มที่ข่าวดีก่อนละกัน  
 
- ซามูไรสีม่วง :  ผู้เขียนอนุมัติปกมาเรียบร้อยแล้ว  หลังปีใหม่น่าจะส่งพิมพ์ วางแผงได้ภายในเดือนมกราคม 
 
SOB2
 
ต่อด้วยข่าวไม่ค่อยดี
 
- ปกเล่มหญิงสาวฯ เวอร์ชั่นที่สอง ที่นำมาให้ดูกันในวันนี้ ปกที่เราว่าสวยจับจิตจับใจปกนี้ดันไม่ผ่าน  ด้วยออฟฟิศของเฮียมูไม่อยากให้ใช้รูปผู้หญิงเปลือย เกรงว่าจะ mislead อันเป็นคำที่ไม่รู้จะแปลว่ายังไง เพราะเราว่ามันแสนจะไปตามครรลองของเรื่อง แต่อาจจะไม่เข้าคลองธรรมของเขากระมัง
 
แล้วทีปกเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษของ สนพ. Vintage ทำไมมีผู้หญิงเปลือยได้  คำถามร้อยแปดพันประการเก็บกดอยู่ในใจ
 
อาจจะเป็นเพราะเราเริ่ม "เชื่อง" ก็เลยไม่ได้ต่อปากต่อคำเถียงฉอดๆ อย่างที่เคย  ก้มหน้าก้มตาเสนอปกใหม่ไป คราวนี้เลือกรูปแบบปลอดภัยมากถึงมากที่สุด  ส่งไปแล้ว ก็เจอคำถามตีกลับมาขอเหตุผลที่เลือกรูปนั้นมาใช้ 
 
พอได้เห็นคำถาม เกิดอาการปี๊ดขึ้นเป็นริ้วๆ แล้วก็จางหายวับไป เมื่ออ่านเจอในเว็บของ Global Times  แล้วเขาบอกว่า 1Q84 เวอร์ชั่นภาษาเกาหลีจ่ายค่าลิขสิทธิ์ไป 1.3 ล้านดอลลาร์สหรัฐ  (ประมาณ 31 ล้านบาทไทย)  ส่วนที่จีน สำนักพิมพ์ยักษ์ใหญ่แห่กันมาประมูล เคาะที่ 1 ล้านเหรียญสหรัฐถ้วนๆ   (ประมาณ 30 ล้านบาทไทย) 
 
กลืนน้ำลายเอื๊อก รำลึกถึงความกรุณาในการไม่คิดค่าลิขสิทธิ์เล่ม 1Q84 กับเราแพงบ้าเลือดขนาดนั้น แถมยังยอมให้ผ่อนส่งเป็นงวดๆ ด้วย  จึงรีบกลับลำความคิดใหม่ในทันที 
 
เอาเถิด  ไม่เป็นไรหรอก ถึงเขาจะเรื่องมากจู้จี้จุกจิกไปบ้าง แต่ทางเราก็ใช่ว่าไม่มากเรื่องทำอะไรสามัญๆ พื้นๆ กันเป็น  ดังนั้นถ้ามันจะไม่ราบรื่นเท่าที่ใจอยากให้เป็น ก็คงไม่ใช่ที่เขาฝ่ายเดียวหรอก  ;-) 
 
 


 
JM
 
 เมื่อวานนี้คุณภาณุ ส่งปก "ซามูไรสีม่วง" ดราฟท์ที่สองมาให้ดู  จากชื่อไฟล์เห็นเป็นลำดับที่ 19  
 
 
พลพรรคกำมะหยี่ลงความเห็นว่าสวยแล้ว
 
.
.
.
.
 
แต่...
 
แหะๆๆ ยังไม่วายมีแต่ ยังมีขอตรงนั้นนิด ตรงนี้หน่อย  อันนั้นมากไป อันนี้ไม่พอ 
 
ซามูไรสีม่วง เป็นหนังสือในชุด "มิตรเกย์" ต่อจากเล่ม "รหัสลับ เกเก้วินชี" คอนเสปท์ของปกจะเป็นการนำภาพวาดคลาสสิกมาล้อเลียนใส่กิมมิก  คุณภาณุเลือกภาพพิมพ์ไม้ของปี 1769 ของศิลปินภาพพิมพ์อุกิโยเอะญี่ปุ่่น Utagawa Toyokuni (1769-1825) มาใช้
 
เล่ม "เกเก้" เป็นปาโรดีออกแนวฮาๆ  หน้าปกเลยระยิบระยับได้
 
แต่เล่มนี้เป็นชีวิตรันทดแอบๆ ซ่อนๆ ของเกย์ในยุคเอโดะของญี่ปุ่น หน้าปกถึงจะเป็นการล้อเลียนเติมแต่ง  แต่ก็อยากให้เป็นจุดเล็กๆ น้อยๆ เรียกรอยยิ้ม มากกว่าฉูดฉาดบาดใจ 
 
ก็ต้องสู้กันต่อไปนะคะ คุณภาณุขา  ฮ่าๆๆๆๆ (เสียงหัวเราะแบบนางมาร) 
 
  


เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมาคุณปู สุพัตรา สุขสวัสดิ์  บรรณาธิการเล่มผู้ขันแข็งของเล่ม "การปรากฎตัวของหญิงสาวในคืนฝนตก"  (หรือในรหัสลับชื่อเล่นสั้นๆ ว่า "หญิงสาวฯ") ได้ส่งไฟล์ต้นฉบับที่เธอปรับแก้จากต้นฉบับที่ผ่านการตรวจเทียบกับฉบับภาษาญี่ปุ่นโดยคุณจินตนา เวชสวัสดิ์ หรือพี่ซังเสียงหวานของเรามาถึงหน้าจอเรียบร้อยแล้ว 
 
SOB
 เปิดทำงานวันจันทร์มาวันนี้  เปิดไฟล์ออกมาดู  เปิดต้นฉบับภาษาอังกฤษ กางต้นฉบับกระดาษที่มีความเห็นเขียนด้วยดินสอด้วยลายมือสวยๆ ของคุณซังเพื่อเทียบเคียงดูว่าคุณปูปรับแก้ตามหรือคงความไว้ตามเดิมที่ไหนอย่างไรบ้าง
 
นั่งไล่อ่านหันขวาบนหน้าจอ หันซ้ายบนหน้ากระดาษ แล้วพักสายตาหยิบกล้องมาเก็บภาพและเขียนบันทึกเล่าสู่กันฟังและเพื่อเก็บเอาไว้เป็นที่ระลึก
 
แน่นอนว่าต้นฉบับไทยที่แปลจากต้นฉบับอังกฤษกับต้นฉบับแรกเริ่มภาษาญี่ปุ่นแท้ๆ ย่อมไม่อาจจะเหมือนกันเปี๊ยบ เพราะมีการเปลี่ยนถ่ายถ้อยคำสำนวนจากผู้แปลในแต่ละขั้น  ในตอนแรกที่ตัดสินใจให้มีการตรวจเทียบ ทางเราก็กริ่งเกรงว่าจะมีการกระทบกระทั่งมีการแง่งอนเกิดขึ้น  หากตลอดเวลาที่ผ่านมาจนถึงวันนี้ สิ่งที่เห็นเด่นชัด คือ ใจที่ผู้ร่วมงานใส่ให้กับงานชิ้นนี้  จึงไม่มีศึกเบ่งอัตตาปรากฎ
 
คุณซังตรวจเทียบละเอียดลออโดยไม่รับค่าตอบแทน "พี่อยากทำงานของมูราคามิทุกเล่มล่ะค่ะ" พี่ซังกล่าววันที่ได้รับต้นฉบับ   ส่วนคุณปูผู้คอยสะกิดย้ำคอยกระตุ้นถามถึงความคืบหน้าตั้งแต่แรกเริ่มก็ไม่มีง้ำงอถือตน เมื่อมีความเห็นแย้งเกิดขึ้น ก็พิจารณาปรับตามที่สมควร คงไว้ในส่วนที่เห็นว่าเป็นสิทธิ์ในการคงสำนวนเดิมไว้  นับเป็นโชคดีของเราที่ได้มีโอกาสมาทำงานร่วมกับบรรณาธิการมืออาชีพสองท่านนี้ ทำให้เกิดความมั่นใจมากๆ ว่า "หญิงสาวฯ" ฉบับพิมพ์ใหม่ครั้งนี้ต้องออกมาดีเยี่ยมงามหมดจดสมกับการรอคอยของแฟนๆ 
 
 

 
 
 

 

เมื่อวานเย็น เราสรุปราคาสเป็คกระดาษทั้งสำหรับหน้าปกและเนื้อในของเล่ม "ไก่ใส่พลัม" เรียบร้อยแล้ว เหลือตรวจดิจิตอลปรูฟ ถ้าไม่มีอะไรเพิ่มเติมก็ลงเพลต ขึ้นแท่นพิมพ์  พิมพ์เสร็จทำใบนำเสนอสายส่ง นัดโรงพิมพ์ไปส่งของ เป็นอันเรียบร้อย ลูกน้อยเล่มล่าสุดของเราจะได้เดินทางสู่แผง (เสียที) 

ช่วงคาบเกี่ยวใกล้ปิดเล่มอย่างนี้ ได้เวลาแบ่งภาคหันมาเปิดเล่มใหม่ ที่ตอนนี้เข้าคิวอยู่สองเล่ม คือ "การปรากฎตัวของหญิงสาวในคืนฝนตก" กับ "ซามูไรสีม่วง"  สองเล่มอยู่ในขั้นตอนสูสี ยังไม่รู้ว่าเล่มไหนจะถึงเส้นชัยก่อน  

เล่มที่สอง ต้นฉบับเนื้อในเสร็จเรียบร้อยแล้ว เหลือดูปกที่คุณภาณุ ผู้ออกแบบปกเล่ม "แช่มช้า" จะจัดส่งมาให้  ถ้าได้ปกปุ๊บ ส่งให้เจ้าของลิขสิทธิ์ดูปั๊บ ก็เข้าโรงพิมพ์ได้เลย 

oldSOB

ส่วนเล่มแรก  ถึงจะเป็นการพิมพ์รอบสองจากต้นฉบับที่เคยตีพิมพ์มาแล้ว แต่เราก็ได้จัดให้มีการอ่านเทียบต้นฉบับภาษาญี่ปุ่นอีกรอบหนึ่งโดยคุณซัง - จินตนา เวชสวัสดิ์  

ตอนนี้ต้นฉบับที่ตรวจทานแล้วอยู่ในมือของคุณปู สุพัตรา สุขสวัสดิ์ บรรณาธิการเล่ม ที่จะดูแลแก้ไขให้เรียบร้อยที่สุดเท่าที่จะทำได้ต่อไป  

ทางด้านปก คุณอาร์ท - สุรัติ try2benice  รับไปดูแล  แรกเริ่มเมื่อหลายเดือนก่อน (ประมาณเดือนมีนาคมโน่นล่ะค่ะ) ออกแบบจากภาพหญิงสาวผมยาวสลวยยาวถึงกลางหลังที่นำมาให้ดูในวันนี้  

รูปสวย การจัดวางตัวหนังสืองามงดหมดจด แต่พอกลับไปอ่านเนื้อเรื่องอีกรอบ มีเสียงแว่วแย้งมาดังๆ ว่า หญิงสาวในเรื่องผมสั้น  ตามมาด้วยมีเสียงแย้งมาว่า  

 "เราจำเป็นต้องให้หญิงสาวบนปกถอดแบบจากในเรื่องเป๊ะเลยหรือ เพราะปกแรกที่มีหญิงสาวผมยาวถึงกลางหลังเดินหันหลัง ช่วงบนใส่เสื้อชั้นใน  มันดูหลอนๆ ชวนค้นหา นึกถึงฉากตอนที่ฮาจิเมะวิ่งตามหญิงสาวเดินขากระเผลก ตามเท่าไหร่ก็ตามไม่ทัน และไม่เคยจะตามเธอทันชั่วชีวิต ไม่รู้กระทั่งว่า แท้จริงหญิงสาวคนนั้นคือชิมาโมโตะหรือเปล่าด้วยบางสิ่งคล้ายจริง บางสิ่งคล้ายไม่จริง ดูลึกลับ น่าสนเท่ห์กว่า"

ความเห็นนี้มีเหตุผล แต่หลายเสียงมองว่าภาพหน้าปกควรจะสื่อเสี้ยววินาทีหนึ่งของเหตุการณ์ที่ปรากฎในเรื่อง  ปกหนังสือในความคิดของพวกเรา นอกจากมีหน้าที่เป็นหน้าเป็นตาดึงดูดให้คนอ่านหยิบซื้อมาจากแผงในขั้นต้นแล้ว เมื่ออ่านจบ คนอ่านควรจะเห็นภาพในเรื่องนั้นปกหน้าปกด้วย  ถ้าในเรื่องเป็นผู้หญิงผมสั้น แล้วหน้าปกเป็นผู้หญิงผมยาว คนอ่านคงจะงงว่าแม่ผู้หญิงคนนี้เป็นใคร มาทำอะไรอยู่บนปกเล่มนี้

การออกตามหารูปถ่ายของหญิงสาวในเรื่องจึงเริ่มขึ้นอีกครั้ง  และเพิ่งตัดสินใจเลือกกันได้ไม่นานนี้ 

คุณอาร์ทจึงต้องเริ่มงานใหม่อีกครั้ง  

 

เมื่อได้เวอร์ชั่นใกล้สรุปเต็มทีแล้ว เราจะนำมาอวดกันในลำดับต่อไป  


 


Pap

 

เหตุเกิดขึ้นเมื่อสองอาทิตย์ที่แล้วตอนที่เราส่งปกเวอร์ชั่นชายใส่หมวกตามที่คุณ Marjane Satrapi เธอเจาะจง แต่ขอไม่ตามปกเดิมเป๊ะๆ ขอหันขวา ไม่หันซ้าย ขอใส่ลวดลายประกอบบนพื้นขาวไปให้ดูและถามว่า ใส่หมวกแล้วนะ ตกลงโอเคกับลวดลายพวกนี้หรือเปล่าคะ

คำตัดสินสุดท้ายของผู้เขียนผ่านอีเมลสำนักพิมพ์เจ้าของลิขสิทธิ์

"ให้นำปกเวอร์ชั่นฝรั่งเศสมาใช้"

พลพรรคกำมะหยี่อึ้งกันไปหนึ่งชั่ววูบ 

เออ... แล้วก็ปล่อยให้เราคิดปกกันหัวแตกเนอะ

ไม่เป็นไร เข้าใจ (ถึงวินาทีนี้แล้วเนี่ย) เธอคงอยากให้ปกทุกเวอร์ชั่นเหมือนๆ กันหมดเพื่อสร้างความเป็นเอกภาพ  เหลือพื้นที่สร้างสรรค์แบบเสรีที่สันปกกับปกหลังก็ยังดี

ส่งไปแล้ว รอ ร้อ รอ ทำไมไม่มีคำตอบมาเสียทีหว่า ปรากฎว่าช่วงที่ผ่านมาเป็นช่วงหยุดเทศกาล Toussaint  ที่ฝรั่งเศส และน่าจะกลับเข้าทำงานกันในวันนี้ 

ร้อนใจอยู่นะคะ ไม่ใช่ร้อนใจ เพราะอยากจะออกเล่มนี้ ปิดจ็อบไปเริ่มทำเล่มอื่นๆ เสียที ครั้นจะมุบมิบสั่งพิมพ์ปกนี้ไปเลย พวกเราก็กลายเป็นโรคหวาดระแวงไปเสียแล้ว กริ่งเกรงกลัวว่าคุณศิลปินเธอจะไม่ชอบฟอนต์ที่เราใช้  เงาดำไม่ได้ขนาด  วางบนตำแหน่งที่ไม่ใช่

และอะไรๆ อื่นๆ ที่คาดไม่ถึง 

 


 

เมื่อเช้าคุณรัตนา ผู้ออกแบบปกเล่ม "ไก่ใส่พลัม" ส่งปกแบบใหม่  ปรับตามความเห็นของมาร์จอเน่ ซาทราพิ  ผู้เขียนมาให้แล้ว

ตัวละครใส่หมวก ตัดยมทูตออกไป  เติมเส้นสายลวดลายนิดหน่อยไม่ให้โล้นโล่งตามข้อเสนอของพลพรรค ได้มาปุ๊บ ส่งกลับไปที่ฝรั่งเศสทันที เพื่อขอความเห็นเบื้องต้นในการจัดวางแบบนี้ก่อน ส่วนดีเทล เรื่องจะเลือกแบบควันเทาหรือควันม่วง ไฟจะม่วงหรือจะเทา เอาไว้ก่อน

 

pap

 

ดูนาฬิกา เทียบเวลาที่อีเมลฉบับก่อนส่งมาจากสำนักพิมพ์เจ้าของลิขสิทธิที่ส่งมารวดเร็วทันใจเมื่อสองวันก่อน อีกไม่กี่ชั่วโมง คำตอบก็คงมาถึง ถ้าจังหวะความเร็ว จังหวะชีวิตของทุกฝ่ายยังคงเหมือนเดิม 

 แอบหวังว่าจะผ่านเสียที เพราะจะได้ขยับคืบหน้า เริ่มกระบวนการพิมพ์เสียที แล้วจะได้เปลี่ยนภาพน้อยใหญ่ในเว็บไซต์ และเริ่มหันไปดูเล่มอื่นๆ 

หวังว่าใส่หมวกให้แล้ว เธอจะพอใจ ไม่ติดใจเรื่องที่จัดให้หันซ้ายมาทางสันปก ไม่ได้หันขวาไปทางขอบหนังสือเหมือนเวอร์ชั่นฝรั่งเศส และเวอร์ชั่นอื่นๆ ส่วนใหญ่ในโลก 

 


 

 PPspanish

เมื่อคืนตอนสี่ทุ่มกว่าๆ  วางตะเกียบที่คีบราเม็งลงกับโต๊ะ เพราะมีอีเมลเข้ามาจาก L'association สำนักพิมพ์ที่ฝรั่งเศสเรื่องปก "ไก่ส่พลัม" ที่ส่งให้ดูตอนเช้า  อ่านได้ใจความแล้วส่งอีเมลต่อแจ้งพลพรรคกำมะหยี่และคุณรัตนาผู้ออกแบบปกว่า  มาร์จอเน่ ซาทราพิ ไม่อนุมัติปก เพราะตัวละครของเธอไม่ได้สวมหมวก และเธอไม่ชอบเห็นยมทูตเดินตามแบบนั้น

นิ่งไปสองวินาที เรื่องไม่ชอบยมทูตติดตามนั้นพอเข้าใจได้ในทันที แต่เรื่องหมวกนี่สิ ช่างเป็นเรื่องที่เหนือความคาดหมาย  เป็นเรื่องความแตกต่างทางวัฒนธรรม และยุคสมัย คนไทยสมัยนี้อย่างเรา การใส่หมวกไม่ได้เป็นธรรมเนียมปฏิบัติที่ถือเป็นการแสดงความสุภาพอันพึงปฏิบัติจนติดเป็นนิสัย  หลังจากพ้นยุค "มาลานำไทย" ที่ลอกเลียนแต่เปลือกนอกเลยไม่ซึมเข้าเส้น 

ข้อสังเกตของมาร์จอเน่ ซาทราพิ ในเรื่องนี้ แสดงให้เห็นถึงความละเอียดอ่อนและความใส่ใจในรายละเอียดผู้เขียน  จึงไม่น่าแปลกใจที่นอกจากเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษที่ใช้รูปตอนเล่นทาร์ซึ่งเป็นรูปที่เราว่ามันไม่สื่อเรื่องราวเท่าไหร่ เนื่องจากเรื่องราวติดขมอมเศร้า ปกส่วนใหญ่ของหนังสือเล่มนี้ในภาษาต่างๆ (ตัวอย่างเช่น เวอร์ชั่นภาษาสเปนที่นำมาประกอบในวันนี้) จึงเป็นรูปผู้ชายใส่หมวกถือกล่องทาร์  และดูเหมือนว่า เวอร์ชั่นภาษาไทย คงจะต้องเข้าข่ายคล้ายๆ กัน 

ไม่เป็นไร  อย่างน้อยเขาก็ไม่ตอบกลับมาว่าส่งมาช้าอย่างนี้ ไม่ให้ทำแล้ว  และดีนะที่ไม่ได้รับปากประกาศออกไปว่าจะเสร็จทันงานหนังสือ

 


 

อ๊าก... เห็นวันที่ของบล็อกล่าสุด  คือ ช่วงปลายมีนา ตอนงานหนังสือ แล้วต๊กกะใจ  ไม่กล้านับนิ้วไล่เวลาที่ผ่านเลยไปอย่างนิ่งงัน

เอาเป็นว่า อย่าไปสนมันเลย อดีตน่ะ ลงมือทำปัจจุบัน เพื่อสร้างสรรค์อนาคตที่ดีกันดีกว่า 

วันนี้กลับมาแล้วค่ะ กลับมาพร้อมกับหน้าปก ปกหน้า สันปก และปกหลัง ของ "ไก่ใส่พลัม" หนังสือลำดับต่อไปของเรา  เมื่อเช้านี้ เพิ่งส่งอีเมลไปให้เจ้าของลิขสิทธิ์ที่ฝรั่งเศสดูเพื่ออนุมัติ โดยไม่กล้ากำกับจิกว่าขอด่วนขอเร็วเหมือนเคย เพราะคราวนี้เป็นเราเองที่ลากยาาาาว เลยกำหนดแล้ว พ้นกำหนดเล่า 

ส่วนความคืบหน้าของหนังสือเล่มอื่นๆ จะนำมาแจ้งให้ทราบตามลำดับต่อไป 

 

ขออภัยที่ปล่อยให้รอนานนะคะ 

 

PP

 

 

 


ผลงานทุกเล่มที่เราตั้งใจเสนอ

ผู้ที่ให้เกียรติร่วมงานกับเรา

เราเป็นใคร ไปรู้จักกัน

เข้าระบบ

ใครกำลังออนไลน์

ไม่มีสมาชิกออนไลน์

www.gammemagie.com
Gamme Magie Editions