"หญิงสาวฯ" เมื่อมืออาชีพร่วมมือ จึงไม่มีอีโก้ อีเก้ง

Posted by: GAMMEMagie in What are we doing nowMurakami on  

aticha
เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมาคุณปู สุพัตรา สุขสวัสดิ์  บรรณาธิการเล่มผู้ขันแข็งของเล่ม "การปรากฎตัวของหญิงสาวในคืนฝนตก"  (หรือในรหัสลับชื่อเล่นสั้นๆ ว่า "หญิงสาวฯ") ได้ส่งไฟล์ต้นฉบับที่เธอปรับแก้จากต้นฉบับที่ผ่านการตรวจเทียบกับฉบับภาษาญี่ปุ่นโดยคุณจินตนา เวชสวัสดิ์ หรือพี่ซังเสียงหวานของเรามาถึงหน้าจอเรียบร้อยแล้ว 
 
SOB
 เปิดทำงานวันจันทร์มาวันนี้  เปิดไฟล์ออกมาดู  เปิดต้นฉบับภาษาอังกฤษ กางต้นฉบับกระดาษที่มีความเห็นเขียนด้วยดินสอด้วยลายมือสวยๆ ของคุณซังเพื่อเทียบเคียงดูว่าคุณปูปรับแก้ตามหรือคงความไว้ตามเดิมที่ไหนอย่างไรบ้าง
 
นั่งไล่อ่านหันขวาบนหน้าจอ หันซ้ายบนหน้ากระดาษ แล้วพักสายตาหยิบกล้องมาเก็บภาพและเขียนบันทึกเล่าสู่กันฟังและเพื่อเก็บเอาไว้เป็นที่ระลึก
 
แน่นอนว่าต้นฉบับไทยที่แปลจากต้นฉบับอังกฤษกับต้นฉบับแรกเริ่มภาษาญี่ปุ่นแท้ๆ ย่อมไม่อาจจะเหมือนกันเปี๊ยบ เพราะมีการเปลี่ยนถ่ายถ้อยคำสำนวนจากผู้แปลในแต่ละขั้น  ในตอนแรกที่ตัดสินใจให้มีการตรวจเทียบ ทางเราก็กริ่งเกรงว่าจะมีการกระทบกระทั่งมีการแง่งอนเกิดขึ้น  หากตลอดเวลาที่ผ่านมาจนถึงวันนี้ สิ่งที่เห็นเด่นชัด คือ ใจที่ผู้ร่วมงานใส่ให้กับงานชิ้นนี้  จึงไม่มีศึกเบ่งอัตตาปรากฎ
 
คุณซังตรวจเทียบละเอียดลออโดยไม่รับค่าตอบแทน "พี่อยากทำงานของมูราคามิทุกเล่มล่ะค่ะ" พี่ซังกล่าววันที่ได้รับต้นฉบับ   ส่วนคุณปูผู้คอยสะกิดย้ำคอยกระตุ้นถามถึงความคืบหน้าตั้งแต่แรกเริ่มก็ไม่มีง้ำงอถือตน เมื่อมีความเห็นแย้งเกิดขึ้น ก็พิจารณาปรับตามที่สมควร คงไว้ในส่วนที่เห็นว่าเป็นสิทธิ์ในการคงสำนวนเดิมไว้  นับเป็นโชคดีของเราที่ได้มีโอกาสมาทำงานร่วมกับบรรณาธิการมืออาชีพสองท่านนี้ ทำให้เกิดความมั่นใจมากๆ ว่า "หญิงสาวฯ" ฉบับพิมพ์ใหม่ครั้งนี้ต้องออกมาดีเยี่ยมงามหมดจดสมกับการรอคอยของแฟนๆ 
 
 

 
 
 

Comments (0)Add Comment

Write comment
quote
bold
italicize
underline
strike
url
image
quote
quote
smile
wink
laugh
grin
angry
sad
shocked
cool
tongue
kiss
cry
smaller | bigger

busy